登入 | 找書
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
作者:沈艾娣/譯者:趙妍傑
小說狀態:已完結
小說長度:中篇
需用時間:3天零1小時
最新更新:2026-02-10 09:56:45
最新章節:第 39 節

內容簡介: 本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西流史上的著名事件。作者不僅描述了使團籌備、人員物、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會談、翻譯造成的誤解、使團見聞等諸多節,更將鏡頭轉向覲見現場的譯員李自標和小斯當東,以膩的筆調講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現了國與國往的機制。 為什麼要講述翻譯的故事呢?對他國越是瞭解,在本國就容易受到猜疑,理的聲音就會受到制,翻譯首當其衝。

最新六十章
 

檢視全部章節

沈艾娣/譯者:趙妍傑的作品

檢視全部作品
鐵血小說熱門推薦
推薦專題

讀者們正在讀

閱讀提示

① 如果您發現有小說翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)最新章節,而本站未能更新,請及時通知我們,您的熱心是對我們最大的鼓勵。

② 語皮讀書提示:如發現《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》章節欠更/缺少/內容違規/錯誤/重複,可聯絡站點。

③ 如果您發現翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)內容有與法律牴觸之處,請馬上向本站舉報,語皮讀書需要您們的建議和支援!

④ 《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》是作者:沈艾娣/譯者:趙妍傑其中一部優秀的鐵血小說小說,網友轉載到本站(yupitxt.cc)只是為了宣傳,讓更多讀者欣賞。

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 語皮讀書(2026) 版權所有
(繁體版)

聯絡地址:mail

語皮讀書 | 當前時間: