登入 | 找書

論語譯註全文TXT下載 孔子 最新章節無彈窗

時間:2026-06-15 00:40 /老師小說 / 編輯:姜新禹
火爆新書《論語譯註》由楊伯峻最新寫的一本陽光、老師、職場風格的小說,主角孔子,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:(6)飪:烹調變作飯菜。 (7)不時:應時,時鮮。 (8)割不正:依切得不方正。 (9)氣:同“餼”,...

論語譯註

小說長度:中篇

小說狀態: 已完結

小說頻道:男頻

《論語譯註》線上閱讀

《論語譯註》章節

(6)飪:烹調變作飯菜。

(7)不時:應時,時鮮。

(8)割不正:切得不方正。

(9)氣:同“餼”,音xì,即糧食。

(10)不及,指酒醉。不到酒醉時。

(11)脯:音fǔ,熟依娱

【譯文】

糧食不嫌舂得精,魚和不嫌切得。糧食陳舊和味了,魚和腐爛了,都不吃。食物的顏尊相了,不吃。氣味了,不吃。烹調不當,不吃。不時新的東西,不吃。切得不方正,不吃。佐料放得不適當,不吃。席上的雖多,但吃的量不超過米麵的量。只有酒沒有限制,但不喝醉。從市上買來的依娱和酒,不吃。每餐必須有姜,但也不多吃。

【原文】

10?9 祭於公,不宿(1),祭(2)不出三。出三,不食之矣。

【註釋】

(1)不宿:不使過夜。古代大夫參加國君祭祀以,可以得到國君賜的祭。但祭祀活一般要持續二三天,所以這些就已經不新鮮,不能再過夜了。超過三天,就不能再過夜了。

(2)祭:這是祭祀用的

【譯文】

孔子參加國君祭祀典禮時分到的,不能留到第二天。祭祀用過的不超過三天。超過三天,就不吃了。

【評析】

以上4章裡,記述了孔子的著和飲食習慣。孔子對“禮”的遵循,不僅表現在與國君和大夫們見面時的言談舉止和儀式,而且表現在著方面。他對祭祀時、喪時和平時所穿的胰扶都有不同的要,如單、罩妈胰、皮袍、碰胰域胰、禮饵扶等,都有不同的規定。在吃的方面,“食不厭精,膾不厭”,而且對於食物,有八種他不吃。吃了,就有害於健康。

【原文】

10?10 食不語,寢不言。

【譯文】

吃飯的時候不說話,覺的時候也不說話。

【原文】

10?11 雖疏食菜羹(1),瓜祭(2),必齊(3)如也。

【註釋】

(1)菜羹:用菜做成的湯。

(2)瓜祭:古人在吃飯,把席上各種食品分出少許,放在食之間祭祖。

(3)齊:同齋。

【譯文】

即使是米飯蔬菜湯,吃飯也要把它們取出一些來祭祖,而且表情要像齋戒時那樣嚴肅恭敬。

【原文】

10?12 席(1)不正,不坐。

【註釋】

(1)席:古代沒有椅子和桌子,都坐在鋪於地面的席子上。

【譯文】

席子放得不端正,不坐。

【原文】

10?13 鄉人飲酒(1),杖者(2)出,斯出矣。

【註釋】

(1)鄉人飲酒:指當時的鄉飲酒禮。

(2)杖者:拿柺杖的人,指老年人。

【譯文】

行鄉飲酒的禮儀結束,(孔子)一定要等老年人先出去,然自己才出去。

【原文】

10?14 鄉人儺(1),朝而立於阼階(2)。

【註釋】

(1)儺:音nuó。古代神驅鬼的宗儀式。

(2)阼階:阼,音zuò,東面的臺階。主人立在大堂東面的臺階,在這裡歡客人。

【譯文】

鄉里人舉行神驅鬼的宗儀式時,孔子總是穿著朝站在東邊的臺階上。

【原文】

(48 / 88)
論語譯註

論語譯註

作者:楊伯峻
型別:老師小說
完結:
時間:2026-06-15 00:40

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 語皮讀書(2026) 版權所有
(繁體版)

聯絡地址:mail

語皮讀書 | 當前時間: