登入 | 找書

(福華同人)另闢蹊徑/The Road Less Traveled精彩大結局 verityburns 線上閱讀無廣告

時間:2018-07-29 23:39 /進化變異 / 編輯:雅琪
主角叫約翰,歇洛克的小說是《(福華同人)另闢蹊徑/The Road Less Traveled》,它的作者是verityburns傾心創作的一本變身、醫生、未來風格的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:一切一切 全都因此相遷 (完) 譯者叉...

(福華同人)另闢蹊徑/The Road Less Traveled

小說長度:中篇

小說狀態: 已完結

小說頻道:女頻

《(福華同人)另闢蹊徑/The Road Less Traveled》線上閱讀

《(福華同人)另闢蹊徑/The Road Less Traveled》章節

一切一切 全都因此

(完)

譯者花:其實這首詩我翻得很不意,但這種哲理型的很難翻得既忠實又美好。我瞎兒把它翻成了古詩,雖然比較打油,平仄也有問題,但大家湊看吧。

林中雙歧路,

恨不得兩全。

我本獨行客,

至此久遷延。

極目窮西路,

蜿蜒木葉間。

東望草萋萋,

殷殷邀人

多經行,

僕僕無二般。

雙路臥清曉,

葉落塵未沾。

一東去,

西遊待他年。

路盡路又生,

此地未可還。

經年何在,

憶此空嘆。

雙路自別離,

黃葉照林間。

一入幽徑裡,

浮生皆遷。

附原文

The Road Not Taken by Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I-

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

非常謝大家一路追讀這篇小說,雖說完全都是作者的功勞,我也順拿點辛苦分兒。最初開始翻譯是因為對這部劇和原著無處發洩的熱讓偶百爪撓心,想要藉著翻譯這篇極好的小說來消耗一下熱情。結果適得其反,我在翻完全文,看遍每一條評論,又到作者網站上看過每一條評論,居然得更加飢渴,已經完全不足於做翻譯了。

上次有這種覺還是在魔戒年代,那次寫了一篇很的真人同人《只是當時》,然就消了。這次似乎兒還沒過,估計很就要忍不住寫文了。應該是非常鸿血非常心的《最一案》谦朔的故事,年代當然是現在,人物以2010版為準。雖然寫這個題材的相當多,我還是有信心在催淚方面趕超她們,滅哈哈哈。

小說下載盡在[domain]--- 宅閱讀【zy1211zy】整理

(36 / 37)
(福華同人)另闢蹊徑/The Road Less Traveled

(福華同人)另闢蹊徑/The Road Less Traveled

作者:verityburns
型別:進化變異
完結:
時間:2018-07-29 23:39

大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 語皮讀書(2026) 版權所有
(繁體版)

聯絡地址:mail

語皮讀書 | 當前時間: