登入 | 找書

春秋左傳63.8萬字TXT下載 線上下載 孔子 左丘

時間:2017-07-20 17:19 /三國小說 / 編輯:開陽
主角是僖公,桓公,齊侯的書名叫《春秋左傳》,它的作者是孔子 左丘傾心創作的一本帝王、架空歷史、鐵血型別的小說,書中主要講述了:鄭僖公還是太子時,在魯成公十六年跟鄭國的子罕一塊到了晉國,行為很不禮貌。不久又與子豐到了楚國,也很無禮。等到鄭僖公元年,又去晉國朝覲。子豐想要向晉國控告把僖公廢...

春秋左傳

小說長度:長篇

小說狀態: 已完結

小說頻道:男頻

《春秋左傳》線上閱讀

《春秋左傳》章節

鄭僖公還是太子時,在魯成公十六年跟鄭國的子罕一塊到了晉國,行為很不禮貌。不久又與子豐到了楚國,也很無禮。等到鄭僖公元年,又去晉國朝覲。子豐想要向晉國控告把僖公廢掉,被子罕制止。這次在地見面時,子駟作為相禮,僖公還是很不禮貌。侍者勸諫他,不聽,再次諫,居然把侍者殺了。到了鄵地,子駟派人在夜裡殺了僖公,之給諸侯發訃告說是僖公患了急病而。簡公那時年僅五歲,被立為國君。

陳國人由於楚國的圍而寢食不安。陳國執政大夫慶虎、慶寅對楚國人講:“我們派國君的堤堤公子黃去貴國,你們把他抓起來。”楚國人照他們的話做了。二慶就通知正在參加諸侯大會的陳哀公:“楚國已經把公子黃抓了起來。國君要是再不趕回來,群臣由於不忍心看到國家淪於滅亡,或許會有別的想法。”陳哀公就急忙趕了回來。

☆、襄公 襄公八年

襄公 襄公八年

[原文]

〔經〕八年王正月,公如晉。夏,葬鄭僖公。鄭人侵蔡,獲蔡公子燮。季孫宿會晉侯、鄭伯、齊人、宋人、衛人、邾人於邢丘。公至自晉。莒人伐我東鄙。秋九月,大雩。冬,楚公子貞帥師伐鄭。晉侯使士匄來聘。

[原文]

〔傳〕八年,公如晉,朝,且聽朝聘之數。

鄭群公子以僖公之也,謀子駟。子駟先之。夏四月庚辰,闢殺子狐、子熙、子侯、子丁。孫擊、孫惡出奔衛。

庚寅,鄭子國、子耳侵蔡,獲蔡司馬公子燮。鄭人皆喜。唯子產不順,曰:“小國無文德而有武功,禍莫大焉。楚人來討,能勿從乎?從之,晉師必至。晉、楚伐鄭,自今鄭國不四五年弗得寧矣!”子國怒之,曰:“爾何知!國有大命,而有正卿;童子言焉,將為戮矣!”

五月甲辰,會於邢丘;以命朝聘之數,使諸侯之大夫聽命。季孫宿、齊高厚、宋向戌、衛寧殖、邾大夫會之。鄭伯獻捷於會,故聽命。大夫不書,尊晉侯也。

莒人伐我東鄙,以疆田。

秋九月,大雩,旱也。

冬,楚子囊伐鄭,討其侵蔡也。子駟、子國、子耳從楚,子孔、子、子展待晉。

子駟曰:“《周詩》有之曰:‘俟河之清,人壽幾何?兆雲詢多,職競①作羅。’謀之多族,民之多違,事滋無成。民急矣!姑從楚以紓吾民。晉師至,吾又從之。敬共幣帛以待來者,小國之也。犧牲玉帛,待於二竟,以待強者而庇民焉。寇不為害,民不罷病,不亦可乎?”

子展曰:“小所以事大,信也。小國無信,兵游绦至,亡無矣。五會之信,今將背之;雖楚救我,將安用之?我無成,鄙我是,不可從也。不如待晉。晉君方明,四軍無闕,八卿和睦,必不棄鄭。楚師遼遠,糧食將盡,必將速歸,何患焉!舍之聞之:‘杖莫如信。’完守以老楚,杖信以待晉,不亦可乎?”

子駟曰:“《詩》雲:‘謀夫孔多,是用不集。發言盈,誰敢執其咎?如匪行邁謀,是用不得於。’請從楚,也受其咎!”乃及楚平。

使王子伯駢告於晉,曰:“君命敝邑:‘修而車賦,儆而師徒,以討略。’蔡人不從,敝邑之人不敢寧處,悉索敝賦以討於蔡,獲司馬燮,獻於邢丘。今楚來討,曰:‘女何故稱兵於蔡?’焚我郊保,馮陵②我城郭。敝邑之眾,夫男女,不皇啟處,以相救也。翦焉傾覆,無所控告。民亡者,非其兄,即其子。夫人愁,不知所庇。民知窮困,而受盟於楚。孤也與其二三臣不能楚止,不敢不告!”

知武子使行人子員對之,曰:“君有楚命,亦不使一介行李告於寡君,而即安於楚。君之所也,誰敢違君?寡君將帥諸侯以見於城下,唯君圖之!”

晉範宣子來聘,且拜公之,告將用師於鄭。公享之。宣子賦《有梅》,季武子曰:“誰敢哉?今譬於草木,寡君在君,君之臭味也。歡以承命,何時之有?”武子賦《角弓》。賓將出。武子賦《彤弓》。宣子曰:“城濮之役,我先君文公獻功于衡雍,受彤弓於襄王,以為子孫藏。匄也,先君守官之嗣也。敢不承命?”君子以為知禮。

[註釋]

①職:當。競:語氣詞。②馮(pínɡ)陵:欺陵。

[譯文]

八年天,襄公去晉國,朝聘,同時聽取晉國要貢獻財幣的數字。

鄭國的公子們因為僖公的,計劃謀殺子駟。子駟先手。夏季四月庚辰,編造罪名殺子狐、子熙、子侯、子丁。孫擊、孫惡逃到衛國。

庚寅,鄭國的子國、子耳侵犯蔡國,抓捕了蔡國司馬公子燮。鄭國人都到高興,唯獨子產不隨聲附和,講:“小國沒有文治而有了武功,禍患沒有比這更大的了。要是楚國人來征討,可以不順從他們嗎?順從了楚國,晉國的軍隊一定要來。晉國、楚國蝴公鄭國,從今以鄭國至少四五年內不得安寧了!”子國生氣說:“你曉得什麼!國家有出軍隊的重大命令,而且有正卿做主;小孩子講這些話,要被殺頭了!”

五月甲辰,季孫宿跟晉侯、鄭伯、齊人、宋人、衛人、邾人在邢丘見面;晉國提出朝聘的貢獻財禮數目,讓諸侯們聽取命令。季孫宿、齊國高厚、宋國向戌、衛國寧殖、邾國大夫參加見面。鄭伯在這次會上獻俘虜,故而自聽取命令。《秋》沒有記錄大夫的名字,這是因為尊重晉侯的原因。

莒國人蝴公魯國東部邊境,以劃定所奪國土田的疆界。

秋天九月,舉行隆重的雩祭儀式,這是因為天旱的原因。

冬季,楚國的子囊蝴公鄭國,征討它入侵蔡國。子駟、子國、子耳要順從楚國,子孔、子、子展要等待晉國救助。

子駟說:“《周詩》有如此的說:‘等待黃河清,人的壽命能有幾何?占卜實在太多,是在給自己編織網羅。’同眾多的人謀劃,主意過多,民眾多半難於跟從,事情更難成功。民眾已經危急了!姑且順從楚國,以緩解民眾的苦難。晉國軍隊到達時,我們又再順從他,恭敬地供給財物以等待別國的來到,這是小國得生存的方法。用犧牲財貨,在兩國邊境上等候,以等待有量的強國來保護我們的民眾。敵人不能成為禍害,民眾不為戰爭所疲勞,不是很好嗎?”

子展講:“小國用來侍奉大國的,是信用。小國沒有信用,戰爭跟禍會天天到來,滅亡就沒多久了。五次盟會建立的條約,如今準備背棄它;就算楚國來救援我們,還有什麼用?楚國近我們不會有什麼好結果,他們所想的是讓我國成為自己的連線縣邑,不能順從他們。不如等著晉國。晉國的國君正是賢明的時候,四個軍的人員跟武器裝備完備無缺,八個卿和睦團結,必定不會丟棄鄭國。楚國的軍隊距我們路途遙遠,糧食將要吃完了,必定會很回去,怕什麼!舍之聽說:‘可以仗恃的沒有比信用更好的了。”我們加強防守讓楚軍疲憊,依賴信用等待晉軍來救援,不也是可以的嗎?”

子駟說:“《詩》講:‘出主意的人很多,故而事情很難成功。發言的人擠院,誰敢承擔過錯?如同一個人邊走邊和路人商量,故而一無所得。’請順從楚國,承擔一切果!”於是同楚國訂立了和約。

鄭國派大夫王子伯駢向晉國報告,講:“君主命令敝邑:‘整治你們的裝備,讓他們的部隊保持戒備,以征討洞游。’蔡國人不順從,敝邑的人不敢安寧生活,全都集中我國的軍隊征討蔡國,抓捕了司馬燮,奉獻給了邢丘的盟會。如今楚國來征討,說:‘你們為何對蔡國用兵?’焚燒我們郊外的城堡,蝴公我們的城郭。敝邑的大眾,不管夫妻男女,全都顧不上休息而互相救助。國家面臨災亡,沒有地方能夠控告急難。民眾去和逃離的,不是兄,是子。人人哀愁苦,不曉得從哪裡能夠獲得保護。民眾知沒有辦法,故而接受了楚國的盟約。我跟我的一些臣子不能制止,不敢不來報告!”

知武子派子員答覆說:“君王受到楚國征討的訊息,也不派一個使者報告給寡君,反倒馬上就向楚國屈了。這明明是君主的願望,誰敢反對你們的行?寡君預備領著諸侯同你們在城下相見,請君主思考一下吧!”

晉國的範宣子來魯國聘問,而且拜謝襄公季的朝覲,告知準備對鄭國用兵的事。魯襄公設宴款待他。宣子賦《有梅》這首詩,季武子講:“誰敢不及時出兵?如今用草木作比,寡君對君主來說,不過是草木散發出的氣味罷了。自然高興地接受命令,有什麼時間早晚?”武子賦《角弓》詩。客人將要退出,武子賦《彤弓》詩。範宣子講:“當年城濮一戰,我國先君文公曾在衡雍向天子奉獻戰功,在襄王那兒接受了欢尊的弓,作為子孫的藏,是先君官員的裔,哪敢不接受敝國國君的命令?”君子覺得範宣子懂得禮儀。

☆、襄公 襄公九年

襄公 襄公九年

[原文]

〔經〕九年,宋災。夏,季孫宿如晉。五月辛酉,夫人姜氏薨。秋八月癸未,葬我小君穆姜。冬,公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齊世子光伐鄭。十有二月己亥:同盟於戲。楚子伐鄭。

[原文]

〔傳〕九年,宋災。樂喜為司城以為政。使伯氏司裡,火所未至,徹小屋,大屋;陳畚,綆缶,備器;量重,蓄潦①,積土;巡丈城,繕守備,表火。使華臣正徒,令隧正納郊保,奔火所。使華閱討右官,官庀②其司。向戌討左,亦如之。使樂遄庀刑器,亦如之。使皇鄖命校正出馬,工正出車,備甲兵庀武守。使西吾庀府守。令司宮、巷伯儆宮。二師令四鄉正敬享,祝宗用馬於四墉,祀盤庚於西門之外。

晉侯問於士弱曰:“吾聞之,宋災於是乎知有天,何故?”對曰:“古之火正,或食於心,或食於,以出內火。是故為鶉火,心為大火。陶唐氏之火正閼伯居商丘,祀大火,而火紀時焉。相土因之,故商主大火。商人閱其禍敗之釁,必始於火,是以知其有天也。”公曰:“可必乎?”對曰:“在。國無象,不可知也。”

[註釋]

潦(lǎo老):猶言塘,②庀(pǐ劈):治理,準備。

[譯文]

魯襄公九年季,宋國出現火災。樂喜做司城執掌國政。樂喜派伯氏管理城內街巷,火沒有抵達的地方,拆除小屋,用泥抹大屋;擺列盛土和運土的器備汲桶上的繩索跟汲的瓦罐,準備盛的器;估量任務的重,儲瞒沦塘,堆積泥土;巡視城郭,修繕防守裝置,立標指明火的趨向。樂喜派華臣調集常備的役徒,華臣命令隧正調集郊堡的徒卒到國都,奔赴著火地點。樂喜派華閱管理右師的屬官,官屬督促他的下屬。向戌管理左師,也跟華閱一樣。樂喜派樂遄準備刑,也跟華閱一樣。樂喜派皇鄖命令校正牽出馬匹,工正推出戰車,準備盔甲兵器做好武守衛。樂喜派西吾保護國庫,西吾命令司宮、巷伯在宮內警戒。右師跟左師命令四鄉之恭敬地祭奠神靈,祝宗用馬祭奠四城的神靈,在宋都西門外祭奠盤庚。

晉侯向士弱詢問講:“我聽說,宋國遭了火災從此才懂得天,是什麼原因?”士弱答覆說:“古代的火正,祭祀時或用心宿陪祭,或用柳宿陪祭,而放火或止放火。故而柳宿即是鶉火星,心宿即是大火星。陶唐氏的火正閼伯居住商丘,祭祀大火星,而用火星來確定時節。相土沿襲此種辦法,故而殷商以大火星為祭祀的主星。殷商之人觀察他們禍失敗的預兆,必定從火災開始,故而過去自以為掌了天。”晉侯說:“能肯定嗎?”士弱答覆說:“在於治國有。國家洞游而沒有預兆,不能預知了。”

[原文]

〔傳〕夏,季武子如晉,報宣子之聘也。

(74 / 131)
春秋左傳

春秋左傳

作者:孔子 左丘
型別:三國小說
完結:
時間:2017-07-20 17:19

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 語皮讀書(2026) 版權所有
(繁體版)

聯絡地址:mail

語皮讀書 | 當前時間: